2014年3月31日星期一

Pop Chinese:我没车,没钱,没房,没钻戒,但我有一颗陪你到老的心。


wǒ méi chē, méi qián, méi fáng, méi zuàn jiè, dàn wǒ yǒu yī kē péi nǐ dào lǎo de xīn.

我没车,没钱,没房,没钻戒,但我有一颗陪你到老的心。

I have no cars, no money, no houses, no diamond rings. But I want to grow old with you.





Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website www dot Hello HSK dot com

2014年3月28日星期五

How to say the usual transportations in Chinese



Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website at HelloHSK dot com

2014年3月27日星期四

How to say the usual pets in Chinese?



Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月26日星期三

Hello HSK Level 5 App is Online Now!

You Asked. We Answered.

Click here to download from iTunes
https://itunes.apple.com/us/app/hsk-level-5-test-training/id843167611?l=ja&ls=1&mt=8



Pop Chinese:一看您就是行家。

yí kàn nín jiùshì hángjia.

一 看 您 就是 行家。

I can tell that you are a true expert.




“háng jia (行家)” means a person who has a professional knowledge in one field. It is a flattering word, usually be used to flatter the Chinese customer when he or she chooses certain luxury goods, digital products, famous painting or other valuable things that need professional knowledge to identify.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月20日星期四

Hello HSK Forum is Now Alive!

From the desk of Hello HSK,
Right after our release of Hello HSK Level 3, we are excited to announce the Hello HSK Forum is now alive!
So, what will you find in our forum?
1. Learning sometimes could be boring, why not find a partner in our forum and share your progress with us
2. Supported by our Chinese teachers, if you have a question, we have answers
3. Chinese learning materials, and it's free
4. HSK related information
Here at Hello HSK Forum, we try our very best to help you to pass HSK tests successfully.
Come and join us >>> bbs.hellohsk.com

Regards,
Hello HSK

Time to show off your Chinese!

Time to show off your Chinese!
bbs.hellohsk.com


Pop Chinese:愿时光匆匆流去, 我只在乎你

Yuàn shí guāng cōng cōng liú qù ,wǒ zhǐ zài hū nǐ.
愿 时 光 匆 匆 流 去,我 只 在 乎 你。
Time flies, and you are the one I care about.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月19日星期三

Pop Chinese:有时候阳光很好,有时候阳光很暗,这就是生活。

yǒu shí hòu yáng guāng hěn hǎo, yǒu shí hòu yáng guāng hěn àn, zhè jiù shì shēng huó.

有时候阳光很好,有时候阳光很暗,这就是生活。

Sometimes it shines and sometimes it is dark, that is how life it is.




Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月18日星期二

Pop Chinese:祝你一路顺风

zhù nǐ yí lù shùnfēnɡ.

祝 你 一 路 顺风

Wish you a pleasant journey



“shùn fēnɡ(顺风)”refers to things going well. “yí lù shùn fēnɡ(一路顺风)”means everything goes well on the way. So people often say it at the departure moment to express good wishes. 

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月17日星期一

Pop Chinese:不经历风雨,怎么见彩虹。

bù jīnɡlì fēnɡyǔ zěnme jiàn cǎihóng.
不 经历 风雨, 怎么 见 彩虹。
No cross, no crown.

“fēnɡ(风)” means wind. “yǔ(雨)” means rain. Rainbow is called “cǎi hóng (彩虹)” in Chinese. As we know, rainbow is usually seen after a heavy rain. So we usually use this sentence to tell people that no cross, no crown.
Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.comyou

2014年3月14日星期五

Pop Chinese:有情人终成眷属。

yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ. 

有 情 人 终 成 眷 属。

All shall be well, and Jack shall have Jill.


In China, as well as in other countries, people love to hear and see those who love each other get together and be married. And there is a classical saying to describe this certain situation, it reads as “yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ(有情人终成眷属)”. “qíng rén(情人)” means valentine or valentines, “juàn shǔ(眷属)”means couple or partners. White Valentine's Day is coming, on that day ladies who received gifts from men on Valentine's day are going to send back their gifts to show that they have accept the love. So White Valentine's Day is a very good moment to see a lot of couples“yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ(有情人终成眷属).”

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月12日星期三

Pop Chinese:生活不是等着暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞。

shēnghuó bú shì děngzhe bàofēngyǔ guòqù, érshì xuéhuì zài fēngyǔ zhōng tiàowǔ. 

生活 不 是 等着 暴风雨 过去, 而是 学会 在 风雨 中 跳舞。

Life is not to wait until the storm goes away, but to learn how to dance in the rain.




This sentence is taken from Wendi Deng Murdoch. The meaning of “bào fēng yǔ”(暴风雨) is rainstorm. Here, the storm is a metaphor for difficulties, setbacks and challenges in the life. The meaning of “zài fēng yǔ zhōng tiào wǔ(在风雨中跳舞)” is dancing in the rain. Mean that we have to face difficulties and challenges and to enjoy life. Life is not easy. We always encounter large or small frustrations. This sentence tells us life isn't about waiting for the change, it’s about learning to challenge and enjoy.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

Hello HSK Introduction English script version


Video presented by Shanghai HanSheng Info-Tech Co., Ltd.

HanSheng, dedicated to the development and service of Chinese learning products.

For more information, please go to
www.hschinese.com
www.hellohsk.com

You can check out our Facebook fan page at www.facebook.com/hschinese
You can also follow us on Twitter @HS201202

The Official Release of Hello HSK Level 3

Time and again, people express their desires in learning Chinese. While there are tools and materials out there, what people really need is something authentic and a brand they can trust.

Bearing that in mind and with the power of the Internet, we have successfully built a platform, supported by teachers who have more than 10-year's experience in teaching Chinese both in and out of China, where you can learn Chinese online-the Hello HSK.

Today we are going to announce the official release of Hello HSK Level 3.

Hope you enjoy.


www.hellohsk.com



Pop Chinese:初生牛犊不怕虎。

chū shēnɡ niú dú bú pà hǔ.

初 生 牛 犊 不 怕 虎。

New-born calves are not afraid of tigers. 





This phrase can be used in these two situations: If a fresh man (or a young man)disobeyed the leader (or old tradition rules)and what he has done was much better than the former, we can say “chū shēnɡ niú dú bú pà hǔ(初生牛犊不怕虎)”to express our admire; Otherwise, if the fresh man (or young man) disobeyed them and what he has done was very terrible we can say this phrase to describe his arrogant and reckless.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月11日星期二

Pop Chinese: 留得青山在,不怕没柴烧。

liú dé qīng shān zài,bú pà méi chái shāo.

留 得 青 山 在,不 怕 没 柴 烧。

As long as the green hills last, ther's no afraid of no firewood./ Where there's life, there's hope.




“qīng shān(青山)” refers to the verdant mountain where lots of trees on it. “Chái(柴)” means firewood. The literally meaning is as long as we have the verdant mountain, we have the ample firewood. So it means as long as you are alive, you should be hopeful, because it is possible that your situation will improve.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月10日星期一

Pop Chinese:他是一个师奶杀手哦。


I know it is a little bit late, but happy women's day anyway:)

Tā shì yígè shīnǎi shāshǒu o.

他 是 一 个 师奶 杀手 哦。

He is really popular among middle-aged women.




"他是一个师奶杀手哦" is a humourous way of saying that this or that man is popular among or welcomed by middle-aged women.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月7日星期五

Pop Chinese: 生,容易。活,容易。生活,不容易。


Shēnɡ, rónɡyì。Huó ,rónɡyì。 Shēnɡhuó, bù rónɡyì。

生, 容易。 活, 容易。 生活, 不 容易。

It's easy to be born; it's easy to be alive; what's not easy is to get yourself a life.




Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月6日星期四

Pop Chinese: 八字还没有一撇呢。

Bāzì hái méi yǒu yìpiě ne.

八字 还 没 有 一撇 呢。

Something is far from assured/in the middle of nowhere.




"八字" means the Chinese character of "八"; "还没有一撇呢" means not yet. This phrase originally refers to the marriage between a man and a women. If the two days they were born matches each others, then their marriage is probably gonna be blessed; otherwise not. To this day, this phrase usually means something is far from assured or still in the middle of nowhere.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月5日星期三

Pop Chinese:惊蛰不耙地 , 就像蒸锅没了气。

Jīnɡ zhé bù pá dì, jiù xiànɡ zhēnɡɡuō méi le qì 。

惊 蛰 不 耙 地 , 就 像 蒸 锅 没 了 气。

If you leave your land uncultivated on the day of "惊蛰", it looks just like you are trying to use a pot for steaming some food and yet there is no steam in the pot. 




"惊蛰" is one of the Twenty-four traditional Chinese Solar Terms. “惊蛰不耙地” means someone leaves their land uncultivated on the day of "惊蛰"; "就像蒸锅没了气" means someone is trying to use a pot for steaming some food and yet there is no steam in the pot. In short, this is one of the Chinese proverbs to emphasize the importance of this particular day throughout the whole year.

Guys, if you want to learn more about Chinese, go check out our official website Hello HSK or simply go to www.hschinese.com

2014年3月4日星期二

Pop Chinese:我是微博控。

wǒ shì wēi bò kóng.

我 是 微 博 控。

I am in the grip of “microblog addiction”.

A:你每天都上微博吗?

Do you refresh your microblog everyday?

B: 对,我每天都会上到第二天凌晨三点。
Right! I continuously refresh my microblog to see what’s new until 3.am everyday.

A:哦!你真是个微博控!
Wow, you are really in the grip of “microblog addiction”.



“wēi bò(微博)” means microblog which allows users to exchange small elements of content such as short sentences, individual images, or video links online. It is similar with Twitter. We called someone” wēi bò kóng(微博控)” who is a huge fan of microblog and spends lots of time on it. “xx kóng” expresses when someone is a huge fan of someone or something, so much that one is unable to restrain oneself. For example:” bāo bāo kóng(包包控)””(bēi zi kóng杯子控)” and so on.

Go check out our official website Hello HSK or simply go towww.hschinese.com to find out more Chinese learning materials.

2014年3月3日星期一

Pop Chinese: 太不可思议了!

tài bù kě sī yì le!

太 不 可 思 议 了!

That's incredible!

Xi Jinping is heading to Russia on the first stop of his maiden overseas tour as president of China.

中国国家主席习近平日前访问俄罗斯时,赠送给俄总统普京一副沈绣《普京总统肖像》,普京称赞,“太传奇了,太美, 太不可思议了!”




“ bù kě sī yì (不可思议)” means ”incredible”. ” tài(太)” means “too, very, extremely” . “tài bù kě sī yì le(太不可思议了!)” means “That's incredible!”. And this sentence is usually used to express a strong feeling and highly praise.