2014年1月15日星期三

Pop Chinese: 理想很丰满,现实很骨感。

Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn。
理想 很 丰满, 现实 很 骨感。
You may have great dreams, but sometimes you can only enjoy harsh realities.
A:我曾经梦想做一名航天技术人员。
B:可是你现在怎么在高中教英语了呢?
A:理想很丰满,现实很骨感。我的老婆并不支持我的梦想,她害怕和我去边远的地区生活。
B:我明白了,但是起码现在你有一个稳定的家庭不是吗?
A: I’ve ever dreamt of being a space technician.
B: Then why you are now an English teacher in a high school? 
A: You may have great dreams, but sometimes you can only enjoy harsh realities. It was my wife who didn’t support my dream, since she didn’t want to go to remote places for life with me.
B: I see, but you’ve earned a stable family now, haven’t you?






The expression of “Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn(理想很丰满,现实很骨感)” is originated from a play of the Spring Festival Gala. This is a metaphor, which means that ”Lǐxiǎng(理想)”(dream) is like “an attractive woman whose figure is very plump”, however, the “Xiànshí(现实)”(reality) plays like “an ugly woman who is as thin as rails”. Nowadays, people often use this expression to address the distance between dreams and realities, which shows their upset feelings because they can’t realize their dreams.
Don’t forget that you can find more learning material about HSK Level 4 and the language of Chinese at hellohsk.com or hschinese.com

没有评论:

发表评论